<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Strangest Long Tail Terms This Week</title>
	<atom:link href="http://www.firstpagefitness.com/strangest-long-tail-terms-this-week/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.firstpagefitness.com/strangest-long-tail-terms-this-week/</link>
	<description>Unbiased information about health and fitness products. Separate the gimmicks from the real deal.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Jul 2010 15:11:13 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: JackP</title>
		<link>http://www.firstpagefitness.com/strangest-long-tail-terms-this-week/#comment-10698</link>
		<dc:creator>JackP</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 May 2007 22:46:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.firstpagefitness.com/blog/2007/05/04/strangest-long-tail-terms-this-week/#comment-10698</guid>
		<description>I don&#039;t want to spoil anyone&#039;s fun, but this &#039;mouth to mouth&#039; can be a translation blunder. At least in Finnish (my native language) there&#039;s no difference between that and &#039;word to mouth&#039; (they are both &#039;suusta suuhun&#039;, in case someone is interested).

I wonder how much translation blunders are directing traffic on the whole...

I&#039;m a first time visitor. Your niche seems very interesting: Survival of the fittest sites in the world of fitness keywords, but in this case an intelligent designer can have a significant role in this process of &#039;natural selection&#039;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t want to spoil anyone&#8217;s fun, but this &#8216;mouth to mouth&#8217; can be a translation blunder. At least in Finnish (my native language) there&#8217;s no difference between that and &#8216;word to mouth&#8217; (they are both &#8216;suusta suuhun&#8217;, in case someone is interested).</p>
<p>I wonder how much translation blunders are directing traffic on the whole&#8230;</p>
<p>I&#8217;m a first time visitor. Your niche seems very interesting: Survival of the fittest sites in the world of fitness keywords, but in this case an intelligent designer can have a significant role in this process of &#8216;natural selection&#8217;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vlad</title>
		<link>http://www.firstpagefitness.com/strangest-long-tail-terms-this-week/#comment-10362</link>
		<dc:creator>Vlad</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 May 2007 16:02:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.firstpagefitness.com/blog/2007/05/04/strangest-long-tail-terms-this-week/#comment-10362</guid>
		<description>This is very funny. &quot;Mouth to mouth advertising&quot; beats them all. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is very funny. &#8220;Mouth to mouth advertising&#8221; beats them all. <img src='http://www.firstpagefitness.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
